-
1 optionnel
прил.1) общ. по выбору, факультативный3) выч. поставляемый по выбору покупателя, поставляемый по желанию покупателя, произвольный, необязательный, поставляемый по выбору заказчика, поставляемый по желанию заказчика4) бизн. опционный, вариантный, получаемый по выбору вместе с основной покупкой -
2 optionnel
adj ( fém - optionnelle)1) факультативный, по выборуles enseignements optionnels — факультативные курсы по выбору -
3 choix
m1) выборchoix du terrain et service спорт — выбор стороны и подачи ( в волейболе)arrêter [fixer, porter] son choix sur... — остановить свой выбор на...donner [laisser] le choix — давать, предоставлять право выбораn'avoir pas le choix — не иметь выбораau choix de... — по выборуavancement au choix — продвижение( по службе) по выбору ( не по стажу работы)2) отборmarchandise de choix — отборный, лучший товар -
4 option
f1) выборà option, en option — по выбору; факультативноmatière à option — дисциплина по выбору2) юр. оптация; выбор гражданстваprendre une option sur une place d'avion — забронировать место на самолётеlever l'option — приобрести по броне, в преимущественном порядке4) ком. задаток (при заказе, бронировании) -
5 facultatif
прил.1) общ. необязательный, факультативный2) выч. поставляемый по выбору покупателя, поставляемый по желанию покупателя, произвольный, поставляемый по выбору заказчика, поставляемый по желанию заказчика -
6 matière à option
сущ.общ. дисциплина по выбору, предмет по выбору -
7 temps choisi
сущ.общ. время работы по выбору работника, режим работы по выбору работника -
8 carte
f1) геогр. карта••perdre la carte разг. — растеряться; быть не в себеcarte forcée — 1) карта, обязательно выпадающая в карточном фокусе 2) перен. обязанность, от которой нельзя уклониться; принуждение, выкручивание рукdonner [faire] les cartes — сдавать картыtirer [faire] les cartes — гадать на картахbrouiller les cartes — смешать карты (также перен.)jouer la [sa] carte — разыграть карту (также перен.)••jouer [mettre] cartes sur table — играть в открытуюjouer la carte de... — играть на чём-либо; использовать что-либо; разыгрывать какую-либо карту3) карточкаcarte d'invitation — пригласительный билетcarte perforée, carte mécanographique — перфорированная карта, перфокартаcarte d'accès à un système informatique вчт. — карточка доступа к информационной системе••donner carte blanche — предоставлять( полную) свободу действийcorner sa carte уст. — оставить свою визитную карточкуremettre sa carte à qn уст. — вызвать кого-либо на дуэль4) билетcarte gratuite de transport, carte gratuite de circulation — льготный, бесплатный железнодорожный билетcarte orange — льготный единый билетcarte d'entrée — входной билет5) (членский) билет; карточка; удостоверениеcarte du parti — партийный билетcarte d'étudiant — студенческий билетcarte d'électeur — удостоверение на право голосованияcarte d'alimentation, carte alimentaire — продовольственная карточкаcarte de séjour — удостоверение личности иностранца (дающее право проживания в стране более 3 месяцев)carte de commerce — разрешение на торговлю6) меню, карточкаdîner à la carte — обедать по карточке, порционно••à la carte — по выбору, по желанию7) тех. плата; диэлектрическая пластина -
9 dévolu
1. adj ( fém - dévolue)доставшийся, выпавший на долю; перешедший по праву; возложенный на...2. m1)jeter son dévolu sur... — остановить свой выбор на...2)bénéfice tombé en dévolu, bénéfice vacant par dévolu церк. — вакантное духовное место ( в силу неспособности его держателя), назначение, которое возлагается на папу -
10 matière
f1) физ., филос. материя2) вещество; материалmatières premières, matière brute — сырьёmatières atomiques — атомные материалы, расщепляемые материалыmatière, matières fécales — экскременты, калcomptabilité matières — расчёты по сырью, полуфабрикатам и готовой продукции••matière grise — серое вещество мозга; перен. разум, интеллект, мозгиfaire travailler sa matière grise — поработать головой; пораскинуть мозгами3) иск. материал4) предмет изучения; тема ( выступления)approfondir une matière — изучить предметentrer en matière — приступить к теме5) предмет, дисциплина ( в школе)matières d'examen — предметы, по которым сдаётся экзамен6) юр. делоmatière d'un engagement — содержание обязательства7) дело, вопросen la matière — в этом вопросе, в этом делеdans la matière — в этом деле, в этом вопросе; в данном случаеspécialisé dans la matière — специалист этого делаen matière de loc prép — в вопросе о..., в том, что касается...; когда речь идёт о...; в области...en matière poétique — в области поэзии; что касается поэзии8) повод, предлогil y a matière à réflexion — есть над чем подуматьfournir, trouver matière à plaisanter — дать, найти повод для шуток10) полигр. гарт, шрифтолитейный сплав -
11 polyvalente
1. adj ( fém от polyvalent) 2. f канад.школа, в которой даётся одновременно общее и специальное образование ( по выбору) -
12 temps
1. m1) время; срокtemps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)temps choisi — режим работы, время работы по выбору работникаtemps mort — 1) спорт перерыв ( объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования) 2) простой, период бездеятельностиcondamnation à temps — осуждение на определённый срок ( не пожизненно)avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-либоn'avoir que le temps de... — едва успеватьn'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временнымavoir eu son temps прост. — отсидеть в тюрьмеavoir fait son temps — 1) отслужить в армии 2) прост. отбыть свой срок 3) перен. отслужить своё время; устаретьgagner du temps — выигрывать времяperdre du [son] temps — терять времяrattraper le temps perdu — наверстать упущенное времяpasser le temps à... — заниматься чем-либо; проводить своё время за чем-либоtuer [casser] le temps — убивать времяil est temps de... — пораil n'est que temps, il est grand temps — давно пораil y a beau temps que... — давненькоce n'est plus le temps — теперь уже не времяle temps de + infin — только...le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду2) loc advces temps-ci, ces derniers temps — в последнее времяla plupart du temps — чаще всего, большей частьюpeu de temps avant... — незадолго до...peu de temps après... — вскоре после...dans [sous] peu de temps — вскореde [en] tout temps — всегда; во все временаen même temps — 1) одновременно; в то же время 2) вместе с темen temps utile — в надлежащее время, своевременноavant le temps — преждевременно, раньше срокаde temps en temps, de temps à autre — время от времени, иногдаen temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем местеentre temps — тем временем; между прочим3) loc conjdans le temps où, du temps où, au temps où — 1) в то время, когда 2) в то время, какdu temps que — в то время, когдаdepuis le temps que — с тех пор, как...au même temps que, dans le même temps que, en même temps que — 1) в то время, когда 2) так же, как ( сопоставление)••ça marche quand ça a le temps разг. — капризничает (о плохо работающем механизме)2. m; спортвремя, результатfaire un bon temps — добиться хороших результатовréaliser le meilleur temps — показать лучшее время••3. m (тж. pl)par le temps qui court — в наше времяles premiers temps — первое время; началоêtre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от векаles temps modernes — новое время4. mвремя, досугavoir le temps — располагать временемprendre [se donner, se payer] du bon temps — весело проводить время, развлекатьсяil n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно5. mgros temps — буря на мореil fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погодаun temps de saison разг. — обычная погода ( для данного сезона)le temps se met au beau — погода улучшается, проясняетсяpar ce temps — в эту, в такую погоду••prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам6. m••7. m; грам. -
13 желание
с.удовлетворить желание — satisfaire son désirисполнение желаний — accomplissement des vœux, des souhaitsпо желанию ( как угодно) — à volontéпо желанию кого-либо — au gré de qn ( по выбору); à la demande de qn ( по требованию)против чьего-либо желания — contre mon (ton, etc.) gréгореть желанием — brûler d'envie2) ( вожделение) désir m -
14 à la carte
разг.по своему усмотрению, по (собственному) выбору -
15 mot d'ordre
1) воен. пароль2) лозунг; призывLa voiture d'un camarade a été mise à contribution. Sur le toit, deux grandes cartes de France, surmontées d'une rampe de lancement et d'une fusée, avec ce mot d'ordre... (l'Humanité.) — Была использована машина одного товарища. На крышу прикрепили две большие карты Франции, увенчанные ракетной установкой и ракетой с лозунгом...
Un des visiteurs intervint: - Et notre mot d'ordre des quarante heures? Le secrétaire de rayon se fâcha: - Il ne s'agit pas d'appliquer, d'une façon mécanique, un mot d'ordre général... Vous ne décrocherez pas la lune du premier coup. (J. Fréville, Pain de brique.) — Один из пришедших спросил: - А как же быть с нашим требованием сорокачасовой рабочей недели? - Секретарь района вскипел: - Нельзя механически повторять общие требования... Вам не удастся переделать мир за один присест.
Il ne suffit pas d'être un communiste discipliné et de répéter les "mots d'ordre" pour entraîner les masses. Il faut avoir fait la preuve qu'on a le cœur ferme. (R. Vailland, Beau Masque.) — Для того чтобы вести за собой массы, недостаточно быть дисциплинированным коммунистом и повторять лозунги. Нужно доказать свою твердость.
3) приказ, указаниеLe mot d'ordre fut donné à la presse de répéter que le Roi restait à Paris volontairement, librement. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Прессе было дано указание: твердить, что король остается в Париже по собственному твердому выбору.
-
16 se couper la gorge
1) перерезать себе горло, покончить с собой; пойти по мируDéclarer sa fortune à sa fille, inventorier l'universalité de ses biens meubles et immeubles pour les liciter?.. - Ce serait se couper la gorge. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Завещать свое состояние дочери, описать все свое движимое и недвижимое имущество, чтобы его продать с торгов?.. - Да это значит пойти по миру.
2) (тж. se couper la gorge avec qn) драться на дуэли с кем-либоMon cher monsieur, je consens à me couper la gorge avec vous,... je sors les épées du fourreau ou les pistolets de la boîte, à votre choix. (A. Dumas-père, Le Comte Monte-Cristo.) — Дорогой сударь, я согласен с вами драться... я выну, по вашему выбору, шпаги из ножен или пистолеты из футляра.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se couper la gorge
-
17 compétence législative du juge étranger
Dictionnaire de droit français-russe > compétence législative du juge étranger
-
18 compétence multiple
-
19 en option
1) ( вообще) по выбору | факультативно2) (о дополнительной оснастке, не входящей в основной комплект изделия) дополнительно за отдельную плату -
20 prescription
f1) ( вообще)2) (предписания поставщика по выбору сопутствующих устройств и материалов для оборудования)•- prescriptions réglementaires
- 1
- 2
См. также в других словарях:
по выбору — на выборку, не все, не сплошь, с выбором, выборочно Словарь русских синонимов. по выбору нареч, кол во синонимов: 7 • выборочно (11) • … Словарь синонимов
ГОСТ Р 8.628-2007: Государственная система обеспечения единства измерений. Меры рельефные нанометрового диапазона из монокристаллического кремния. Требования к геометрическим формам, линейным размерам и выбору материала для изготовления — Терминология ГОСТ Р 8.628 2007: Государственная система обеспечения единства измерений. Меры рельефные нанометрового диапазона из монокристаллического кремния. Требования к геометрическим формам, линейным размерам и выбору материала для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 52350.29.2-2010: Взрывоопасные среды. Часть 29-2. Газоанализаторы. Требования к выбору, монтажу, применению и техническому обслуживанию газоанализаторов горючих газов и кислорода — Терминология ГОСТ Р 52350.29.2 2010: Взрывоопасные среды. Часть 29 2. Газоанализаторы. Требования к выбору, монтажу, применению и техническому обслуживанию газоанализаторов горючих газов и кислорода оригинал документа: 3.20 анализатор температуры … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 10019-2007: Менеджмент организации. Руководство по выбору консультантов по системам менеджмента качества и использованию их услуг — Терминология ГОСТ Р ИСО 10019 2007: Менеджмент организации. Руководство по выбору консультантов по системам менеджмента качества и использованию их услуг оригинал документа: 3.2 консультант по системе менеджмента качества (quality management… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 8.592-2009: Государственная система обеспечения единства измерений. Меры рельефные нанометрового диапазона из монокристаллического кремния. Требования к геометрическим формам, линейным размерам и выбору материала для изготовления — Терминология ГОСТ 8.592 2009: Государственная система обеспечения единства измерений. Меры рельефные нанометрового диапазона из монокристаллического кремния. Требования к геометрическим формам, линейным размерам и выбору материала для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 9.711-85: Единая система защиты от коррозии и старения. Материалы полимерные для изделий, работающих в условиях радиационного старения. Общие требования к выбору — Терминология ГОСТ 9.711 85: Единая система защиты от коррозии и старения. Материалы полимерные для изделий, работающих в условиях радиационного старения. Общие требования к выбору оригинал документа: Ионизирующее излучение По ГОСТ 15484 81… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Молодые по выбору мрут, старые поголовно — Молодые по выбору мрутъ, старые поголовно. Кого Богъ накажетъ, тотъ самъ помретъ, другого любя приберетъ. Ср. Не рыдай такъ безумно надъ нимъ, Хорошо умереть молодымъ! Некрасовъ. „Не рыдай“. Ср. Es stirbt als Knabe, wen die Götter lieben. Юнымъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
По выбору — ВШЫБОР, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Молодые по выбору мрут, старые поголовно. — Молодые по выбору мрут, старые поголовно. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Матушка-рожь кормит всех дураков сплошь, а пшеничка по выбору. — Матушка рожь кормит всех дураков сплошь, а пшеничка по выбору. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пшеничка по выбору кормит, а матушка-рожь всех дураков сплошь. — Пшеничка по выбору кормит, а матушка рожь всех дураков сплошь. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа